Die Sprache ist ein großes Hindernis für Unternehmer, die international expandieren wollen, denn die Beauftragung eines Übersetzers kostet viel Zeit UND Geld. Zum Glück gibt es jetzt ein Tool, mit dem Sie Ihre Website klonen, übersetzen und umbenennen können: Clonable! Das ist ein benutzerfreundliches Tool, das es Unternehmern erleichtert, Grenzen zu überschreiten. Tomahawk liebt Webshops mit grenzüberschreitenden Wachstumsplänen, weshalb wir eine Partnerschaft mit Clonable eingegangen sind.
Bei Tomahawk dreht sich alles darum, neue Märkte zu erschließen und Wachstum für E-Commerce-Unternehmer zu erzielen. Wir glauben, dass dieses Tool das sehr viel einfacher machen wird! Natürlich haben wir es selbst ausprobiert und die Ergebnisse waren beeindruckend. Deshalb erzählen wir Ihnen gerne, wie Clonable funktioniert.
Was ist Clonable?
Clonable kombiniert die Vorteile mehrerer KI-Übersetzungsmaschinen mit der Möglichkeit für Administratoren, Änderungen an der kopierten Domain vorzunehmen. Das Tool erstellt eine exakte Kopie Ihrer Website. Wenn Sie etwas an der ursprünglichen Website ändern, wird es automatisch auch in der Kopie geändert. Das liegt daran, dass die Klone kein eigenes Backend haben, sondern mit Ihrer Originalseite verknüpft sind.
Wie funktioniert das in der Praxis?
Es ist ein Kinderspiel: Sie wählen Sprachen und Domänen aus, prüfen, ob alles richtig funktioniert, und dann können Sie die Website live schalten. Mit einem Übersetzer dauert der Übersetzungsprozess manchmal Monate, während Sie mit Clonable innerhalb von 1 bis 3 Wochen live gehen können.
Clonable bietet eine eigene Online-Umgebung, in der Sie Anpassungen an geklonten Websites vornehmen können. Darin können Sie Regeln dafür aufstellen, was Clonable übersetzen soll und was nicht. Sie möchten lieber verhindern, dass der Ortsname "Bergharen" in "Mountain hairs" geändert wird. Bei der Umwandlung einer niederländischen Domain in eine belgische Domain wird Clonable ein Wort wie 'jurk' (Kleid) nicht in 'kleed' (Kleid) umwandeln; für diese Feinheiten sollten Sie derzeit besser einen Experten hinzuziehen. Natürlich können Sie eine Regel erstellen, dass dies überall automatisch geschieht.
Die Übersetzungen von Clonable sind zu 90-98 % korrekt, je nach Alphabet der Zielsprache. Wenn Sie die Übersetzung von einem muttersprachlichen Korrekturleser auf Qualität und kulturelle Nuancen prüfen lassen, erhöhen Sie die Qualität auf 98-99 %.
Weiter entwickeln
Es stehen interessante Aktualisierungen an, die Clonable noch besser an die Bedürfnisse von E-Commerce-Unternehmern anpassen werden:
- Bald werden Sie in der Lage sein, informelle Texte in formelle Texte zu übersetzen (oder umgekehrt). Es wird dann einfacher sein, den richtigen Tonfall zu verwenden, der dem Zielpublikum in einem bestimmten Sprachraum entspricht.
- In einigen Monaten wird es ein Update geben, das dynamische Inhalte besser umsetzt.
- In Zukunft wird Clonable auch sprachliche Nuancen für einige Sprachen übersetzen, z. B. britische "trainers" in amerikanische "trainers". So können Sie sicher sein, dass jemand, der in den Vereinigten Staaten nach "Trainern" sucht, Sie nicht übersieht, weil Ihre englischsprachige Website die britische Variante "trainers" enthält.


